Inglis · negozju

Inglis tan Nghandlin: lekċika tan-negozju, il-korrispondenza u n-negozjati

aġġornata Ġunju 2026 qari 6 min livell B1–B2

Inglis tan Nghandlin mhuwiex lingwa separata, iżda qiegħ ġenwin fuq il-lingwa ġenerali: lekċika tan-negozju, ton aktar formali u ftit ġeneri ta' taħdita differenti, fejn issir il-komunikazzjoni korporattiva. Huwa iktar faċli biex jitgħallem milli jidher: il-grammatika tibqa' l-istess, u jiżdied sett ta' kliem u formuli predefiniti. Ejjew analizzaw x'inhu dan il-bejta mingħajr ma jinterferixxi ma' ingliż ġenerali, x'inhuma l-aspetti ewlenin u kif tista' tiġbor il-lessiku tiegħu malajr.

X'inhu d-differenza bejn inglis tan nghandlin u lingwa ġenerali

Id-differenza mhix fil-grammatika, iżda fil-livell u l-ġeneri. Jekk inglesi għall-ħidma jitkellem dwar liema livell hemm bżonn biex jitqiegħed togħma, l-inglis tan nghandlin jitkellem dwar kif tista' tinstema' xieraq diġà ġewwa l-ambjent tan-negozju: b'mod ħanin, ċar u skont il-format. L-istess ħsieb fl-imejl ma' klijent u fil-chat ma' ħabib jista' jintwera b'mod differenti, u dan is-sentiment ta’ ġenb jiddistingwi “lingwa bħal din” minn dik tal-negozju.

Practikament, il-komunikazzjoni tan-negozju tikkonsisti f'ftit ġeneri li jirkupraw: ittra elettronika (email), sejħa (call) u laqgħa (meeting), prezentazzjoni (presentation) u negozjati (negotiation). Kull wieħed għandu l-formuli stabbiliti tiegħu, u ladarba ssir tafhom, l-ans jitnaqqas ħafna: m'għandekx bżonn toħloq frażi minn xejn, imma tniedi waħda diġà lesta u xierqa.

Lekċika tan-negozju u frażijiet

Il-lessiku tal-ingliż tan nghandlin għandu jiġi miġbur mhux “ġenerali”, iżda skont il-ġeneri li tassew taħdem fihom. Il-kunċetti bażiċi tal-uffiċċju: meeting (laqgħa), agenda (aġenda), deadline (data limit), stakeholder (parti interessata), invoice (fattura), proposal (proposta), revenue (dħul). F'Memofluent, huwa konvenjenti biex tistabbilixxi proġett separati għall-termini fil-kuntest ta' frażijiet. Ivaġġa l-karta:

Ipprova l-karta
🇲🇹 MT → 🇬🇧 EN
njiġu għal negozjati
B1–B2
Space ikklikkja biex taqleb
to negotiate
/nɪˈɡoʊʃieɪt/

We need to negotiate the terms.

Ibda b'xejn →Iftaħ l-app →mingħajr karta · 100 kelma kull xahar b'xejn

Imma l-lexicon jinżamm minn formuli predefiniti — dawn huma ta’ taħlita biex jitgħallmu għandhom fiat kompleti. Għall-ittri: “I'm writing to …” (qed nikteb lilek biex …), “Please find attached …” (fuq l-attakk …), “Looking forward to your reply” (nistennew ir-risposta tiegħek), “Best regards” (b’mod rispettat). Għas-sejħat u l-laqgħat: “Let's get started” (ejjew nibdew), “Could you clarify …?” (tista’ tikkjarifika …?), “Let me get back to you” (nerġa' nwegħdek bil-konklużjoni), “To sum up …” (bħala konklużjoni …). Paċe ġenerali tal-kostruzzjonijiet hekk ittejjeb ħafna mill-inugwaljanzi ta' kkomunikazzjoni fil-lingwa Ingliza waqt ix-xogħol.

Kif malajr nipprovdu l-ingliż tan-negozju

Il-loġika hija stratifikata. L-ewwel, livell ġeneraliċa ħaġa importanti — B1 għall-korrispondenza u B2 għall-negozjati u l-prezentazzjonijiet; mingħajr dan, il-lekċika tan-negozju titla’ fil-ħarqa. Fuq dan, issir il-terminoloġija tal-industrija u l-formuli varjanti, u dan ifaqqad l-riċerka regolari.

Ir-riżultat juri aktar malajr bil-mod “thumb genre”: agħżel format wieħed, li jseħħ aktar spiss - pereżempju, ittri tan-negozju - u agħmel twoa u disa’ għamla tiegħu, qabel ma titlaq fuq din l-oħra. Kif, b'ħin xahar, tkun diġà b'zness korrispondenza b'mod kbir, u le “xi ftit tenth darba kullimkien”. Il-percorso taħt il-lingwa - fil-guide kif titgħallem ingliż.

Mistoqsijiet Komuni

X'inhu d-differenza bejn l-ingliż tan-negozju u dak ġenerali?

Dan mhux xi lingwa separata, iżda qiegħ ġenwin fuq il-lingwa ġenerali: lekċika tan-negozju, ton aktar formali u ġeneri bħal ittri, sejħat, preżentazzjonijiet, u negozjati. Il-grammatika hija l-istess bħall-B1–B2.

Liema livell hemm bżonn għall-ingliż tan-negozju?

Normalment B1 għall-korrispondenza bażika u B2 għall-negozjati u l-prezentazzjonijiet. L-ewwel, livell ġenerali huwa meħtieġ, u l-lekċika tan-negozju tiżdied fuqha.

Fejn naħdem l-ingliż tan-negozju?

Mill-aktar ġeneri freqwenti: formuli ta' ittra tan-negozju, frażijiet għas-sejħat u l-laqgħat. Ħafna kostruzzjonijiet lesti jgħattu l-biċċa l-kbira tal-komunikazione fil-lingwa ta' xogħol.

Huwa meħtieġ ingliż tan-negozju, jekk għandek lingwa ġenerali?

Iva: anke jekk għandek komunikazzjoni tajba, tonnu u formuli ma jkunux biżżejjed. Frażijiet tan-negozju “soft” ħafna drabi huma aktar importanti mill-termini rari.

Kif nitgħallem frażijiet tan-negozju sabiex jaħdmu?

Agħmel lilhom bħala kostruzzjonijiet sħaħ fil-kuntest ta' sitwazzjonijiet reali (ittra, telefonata, laqgħa) u żommhom b'repetizzjoni ta’ intervalli - allura, mhux se jkun hemm għal darb’ oħra.

Kummenti

0 ·
M
Kun edukat · il-kummenti huma moderati